Ok

En poursuivant votre navigation sur ce site, vous acceptez l'utilisation de cookies. Ces derniers assurent le bon fonctionnement de nos services. En savoir plus.

18 juillet 2006

Immersion linguistique : Wa' bliiieef ?

medium_lion_coq.jpgJ'ai toujours pensé qu'avec un vocabulaire élémentaire, riche de 300 mots, une simple conversation en dialecte pouvait se tenir... aussi bien en Chtimi qu'en... "Plat Vlaams van bachte de kuppe", autrement dit : en flamand d'arrière cuisine.

Aussi, mon immersion dans le parler populaire flamand au marché d'Ypres me procure à chaque fois un rare plaisir que je n'ai jamais eu l'occasion d'écouter, venant de mon grand'père paternel, originaire du coeur de la West-Flandre, et que je n'ai pas connu !  Il aurait pu m'apprendre à prononcer ces grosses expressions idiomatiques issues du plat pays, telle que cette conversation :

- Wien' êt'n doar ist ? (Tiens qui voilà ?)
- Hoe aest ?  (Comment va ?)
- A's  e beetche goat !  (Cousi, couça)
- Verdomme, t'ass stif woarm, vondoaag !  (... Il fait très chaud aujourd'hui !)
- T' aes juste... 'K haa vrïét durst !! (C'est vrai, j'ai terriblement soif)
- Ge moe moar tracteeren, zulle !  (T'as qu'à payer un verre !)
- Voo weuk ?  T'aes ossanh ik da k'moe betalen ! (Pourquoi, c'est toujours moi qui doive payer !)
- Gi vrocht nog ossanh en alles goat in je beuze !  (Toi, tu travailles encore, et tout va dans ta poche)  Moar wieder,  met ouze kliéne pinschioen !  (Mais nous, avec notre petite pension !)
- T'is schandaal zo'n klappen !!  Moa meinsch' toch (C'est scandaleux de parler comme ça ! Allez, quand même !)
- Jaok ! 'K zi weg (Oui, oui, je m'en vais)
- T ' te feette (A tantôt)
- Salutches, he !  En complimint' thuss ! (Salut et mes compliments à la maison )

Les commentaires sont fermés.